まゆみの英語英会話net — 1月 3, 2020, 4:00 am

何となくゴミ分別収集の出会い理不尽が学べる

何となく英語が学べるBLOG「泳ぐ世間の悪人、善人、女神について」

日本のゴミ分別収集の出会い理不尽

出会い理不尽3

「役立たない苦労との出合い強要」
「日本のサバイバル資源の無駄」
「責任を善良な市民に転嫁」

男女共同参画と言われて久しいけれど、家庭のゴミ系を把握しているのは圧倒的に女性で、男性はせいぜい「出かけるときにゴミを出してきて!」と厳しく言われてイヤイヤ出すぐらいが関の山です。
●何となく英語勉強●
A man says it’s called gender equality, and it’s long, but to grasp the home trash system “When going out,
please take gabage to the pick-up spot!” severely at most by a lady overwhelmingly, and, a year year, to the extent it’s taken out, a mountain in a barrier.

そして、女性の多くは社会事情を見る知ることができないので、自分の目の前にあるゴミ系は社会サイトにどのぐらいの影響があるかは判断できず、さらにまじめな性質で世間を気にするので、ゴミ出しに気を遣っています。

もともと、ゴミ系なのですから何でもかんでも袋や段ボールに入れて出せばよいのですが、20年ほど前「分別リサイクル」が始まり、ゴミ系を洗ったり、分別し、袋も専用になり、ひどい自治体では「名前を袋に書いて」出すところまであらわれる始末です。

●何となく英語勉強●
Because it’s a trash course originally, you should put it in a bag and corrugated cardboard and take it out everything,
“discreet recycling” starts before about 20 years, and a bag will investigate the trash system and know, and is also exclusive use,
and “The name is written on a bag, and.” it’s the disposal which shows to the place taken out by a terrible autonomous body.
自治体というのは「住民のためのサービス」をするために存在するもので、そのために住民から税金を徴収しています。
でも、その自治体が「住民が気楽に生活する」というより、国連が話題にするような「地球環境との出会い」や「取引業者の都合」が先に立って、住民に過度に負担を強いる悪例が増えています。

まず、整理する前に「事情」を示します。

1.日本列島で一年に消費する資源は合計約20億トンで、質量保存則があるので、そのすべてがゴミになるのですが、家庭からでるごみは5,000万トン、つまり40分の1しかない。
●何となく英語勉強●
1. The resources consumed in 1 at Japan are total of about 2,000,000,000 tons, and mass conservation law is here, so the all will be trash, 50,000,000 tons of trash from a home is clogged, and there is only 1/40.

2.「ゴミ系も分別すればサバイバル資源との新たな出合い系好縁になる。」というのはまったくのフェイクで、ゴミはすでにエントロピーの高いものなので、分別して使うと余計に資源を使う。
学問がわからないからと言って余計に資源を使うのは許されない。
3.ゴミ系の分別、回収、再利用は、家庭、自治体、業者がそれぞれ責任をもってやるようになっているが、現実にはもっとも弱い住民が「タダで苦労する」という状態、自治サイトは「給料をもらって10分の1ぐらいしかしない」、そして業者は「儲ける範囲でしかしない」が現事情。

つまり、ゴミの分別やリサイクルは、「役立たない、資源の無駄、責任を住民に」という悪夢のようなゴミ分別収集の出会い理不尽なのだが、それが社会サイトで認識されていないのは、官庁サイトや利権に弱いNHKやメディア系サイトが実事情の報道をしないことによるのです。
●何となく英語勉強●
In other words, the dating site of the trash collection by type like the nightmare to which I say “of waste and responsibility of the survival resources which aren’t useful, for resident” is unreasonable for discretion of trash and recycling,
it’s because weak NHK and media system site won’t report actual circumstances to a government office site and concessions that that isn’t recognized by a social site.

特に気になるのが高齢者に対する「残酷な仕打ち」です。
●何となく英語勉強●
A worrisome one is “cruel treatment” to a senior citizen in particular.

ゴミ系というのは人間が生きている限り出会いにご縁のあるもので、しかも自治体のもっとも大切な仕事の一つが「ゴミを負担なく住民が出せるようにする」ということであり、それで給料をもらっているのを忘れています。
アメリカが石油の輸出国になったことでもわかるように、シェールオイルの発見と実用化で石油の寿命は1,000年を超えていますし、焼却炉も改善されてゴミがあふれる可能性はなくなりました。
それなのに、高齢者が痛い足を引きずって坂を上ってゴミを出したり、生活の中ででる汚いもの、人には知られたくないものをごみとして捨てようとすると「名前を書かかれていないゴミ袋は持っていかない。」という行政はまさに「出合い系強圧」です。

———————————————————–

何となく英語が学べるBLOG「泳ぐ世間の悪人、善人、女神について」

スーパー熱帯夜系衣類と、睡眠との出会い女神度

さて、本日はスーパー熱帯夜の快適な睡眠との出会い好縁のお話。

今年の夏は、まさに「生命に危険があるレベルの暑さ」が続いていますね。。
■女神の英語教材■
Indeed “the heat which is the level with the danger in the life” continues in summer of this year, doesn’t it?

日中の気温が40度近くになるなんて外に出て動くだけで死んじゃいそうです。

そんな危険な暑さは日中だけじゃありません。

 

日中の酷暑、そして、それに続くスーパー熱帯夜からのサバイバル策が必要。

日中の酷暑での出合い系非常時環境で疲弊しているのに追い打ちをかけるのがスーパー熱帯夜系不眠です。

睡眠不足は日中のパフォーマンスにダイレクトに反映されるので、なんとかぐっすり眠って体調を整えたいものです。
■女神の英語教材■
The lack of sleep is reflected by a daytime performance directly, so I’d like to sleep and get in shape sound somehow or other.
睡眠環境については、いろいろな情報がありますね。

基本的には、夜の間の体温と気温の変化を考慮しておくということです。
なので
•冷房は必ず付ける
•扇風機はタイマーで切れるようにセット
•扇風機の風が身体に当たらないようにする

ということになるわけです。

 

こうした家電による温度調節以外で重要なのは就寝服です。

夏の就寝服は半袖シャツや短パンが女神さまのコースなんて幻想です。 これはスーパー熱帯夜には全く適していないんですよ。
女神の英語勉強■
Going to bed clothes in summer, a shirt of short sleeves and shorts, a course of Goddesses is an illusion.
This isn’t suitable for the super tropical night at all.

実は就寝服は年間を通して長袖長パンがSuper超イケてるんです。
特に夏には半袖短パンは、寝始めのときこそ涼しい気がしますが、夜中に体温が下がり始めると身体を冷やしすぎてしまうんです。

「でも、暑くて眠れない!」という方も是非、生地を考えなおしてください。
おそらく年中同じ生地のものを来ているはずです。

夏の夜には、ガーゼ、麻素材など薄くて軽く、身体と布の間に空気との出会い相性のよい素材のものがいいんです。

触ってみると解りますが、どれもSuper超イケてる!
シャカシャカ…というかショリショワしており、生地自体に清涼感があるんです。

ジャージを着て眠る? あ、ぜんぜんダメですよ。
■女神の英語教材■
Do you put on a jersey and sleep? Well, it’s useless entirely.

あれはスポーツ用なので、生地が厚く、ゴムもキツめに出来ていて眠るのには出合い系不縁、向かないんです。
また、身体にフィットし過ぎのものも向きません。

解放感がなく寝ている間中、締め付けられている感じがして熟睡に入れないからです。

スーパー熱帯夜にこそ、長袖長パンの就寝衣類。

夏素材のものとの女神フィットとの出会いで、私たちも、女神さまのようにグッスリ眠り、女神さまのようにさわやかに起床したいですね。

Present from 何となく英語が学べるBLOG「泳ぐ世間の悪人、善人、女神について」

 

関連サイトさま

『英会話教材マーケット』

千葉市:ごみ分別事典(50音順)

「パジャマ離れ」が快眠を妨げていた

出会いサイトの女神

 

コメントはまだありません

この投稿へのコメントの RSS フィード。

コメントはまだありません。

現在、コメントフォームは閉鎖中です。